之前星のさや介紹過一封三成拜託信幸(信之)照料(織田)秀信的信(相關閱讀:【讀一封信】石田三成:「有件事想拜託你……」)。

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.
而今次為大家介紹的,與其説【讀一封信】,不如説【讀幾封短訊】。
[切封端裏墨引]真豆州 石治
摘自『真田家文書上卷 六一』,現代語翻譯自網上資料。
御返報
已拜讀您的信,明白您的回覆。但剛有客人到訪不能專心①,無法詳細書寫。謹言。
①原文是「取り乱し候の間」,可解心煩意亂或物件雜亂,這裏我取其大意。
[切封端裏墨引]真伊豆大人 石治少
摘自『真田家文書上卷 六二』,現代語翻譯自中野等『石田三成伝 (p326)』
御報
拜讀過您的信。如您所說,最近於城中值班,無法歸家,以至久疏問候。
近日值班公務稍緩,您我可把積累已久的説話共談一晚。
若有急事,請用漿糊②把信封好,任何時候都可以發給我。惶恐拜上。
附言,最近發生了各種事情,實在無暇傾聽。
(三成花押)
②原文是「のりつけ御状」。
[切封端裏墨引]真伊豆大人 石治少
摘自『真田家文書上卷 六三』,現代語翻譯自網上資料。
已拜讀您的信。在下昨晚被呼召,今朝很早便登城,現在才回到舍中。
在下亦有事想向您請教,但現在已夜深,留待明天再講。恐恐謹言。
四日 (三成花押)
[切封端裏墨引]真伊豆大人 石治少
摘自『真田家文書上卷 六七』,現代語翻譯自網上資料。
御報
已拜讀您的信,在舍下等您。謹言。
廿三
上面介紹的書信全部沒有標注年月,其中兩封更沒有日子,只能從三成對信幸的稱呼估計。「真伊豆」是真田伊豆守的簡略,信幸是文祿3年(1594年)11月被冊封為伊豆守,所以這些書信會是文祿3年11月以後寫的。
在稱呼上值得留意的是三成對信幸的稱呼。原文是用假名寫「さいつ様(真伊豆大人)」是さなたいつのかみ(真田伊豆守)的簡略,據說以當時的標準來講是一種非常親暱的叫法。另外還有「いつさま(伊豆大人)」和「さいつ殿(真伊豆閣下)」。
關於切封端裏墨引
13通三成給信幸書信裏,有5通沒有花押。是因為太趕急、信太短無必要,或是因為大家太熟絡所以不再花時間簽名?可惜現在已無法了解。不過,三成雖無畫花押在信上,但對於如何把書信封好(切封端裏墨引)又非常講究。
說到「切封端裏墨引」,不知道大家有沒有留意在古文書的信頭信未會出現兩點或兩條線,有說這是一種古時的人們為了預防別人偷看信件的小智慧。但我個人對於這方法就有所保留。


「切封」:把信紙開端剪約8成。


「端裏」:信紙開端的背面。


「端裏書」:把信紙由左至右向前卷。


「端裏書」:卷好後用外露的紙條打結,然後寫上收信人、寄件人或任何有關信件的文字。


「墨引」:在端裏書和結上畫個符號「乄」,收信人把信打開後端裏書就會出現斷開的線條。
能成為密友⋯⋯
回歸正題,上面介紹的幾封書信都很簡短,比較像現代人經常使用的手機短訊。而且寫的內容需要收信人立刻閲讀,否則就會變成沒有義意的書信。有些書信甚至乎會讓人覺得為甚麼會被留下來。當然,能夠留下來實在是非常難得(感謝信之,感謝真田家)。相傳三成和信幸在伏見城是「鄰里」,可能因為這個原因,兩位便順理成章成為密友(想太多),而且看完對方的信後還能立即互相拜訪。

但究竟這兩位好友住得有多近呢?現階段能夠確定的只有伏見城的治部少丸的位置。而伏見城城下町古地圖亦有標示治部少丸的右下方有真田伊豆守的屋邸。在網上搜尋有關伏見城武家屋邸時,找到京都市埋藏文化財研究所的一份資料(伏見城跡発掘調査現地説明会資料)顯示三成另一上屋敷(指最接近城中心的屋邸)在京都橘中學校・高等學校南邊,而真田伊豆守的屋邸位置不變。如果推斷是正確的話,兩人屋邸的確是非常接近。
題外話,三成的下屋敷(指比較遠離城中心的屋邸)位於伏見城以西,現在稱之為治部町,大家不妨去搜尋一下。
參考
『真田家文書』 長野市發行 米山一政編輯
『石田三成伝』 吉川弘文館 中野等